Здравствуйте, дорогие ученики! Чжоули Линк приветливо оглядела класс и улыбнулась.
Очень рада всех вас видеть на своем уроке. Пожалуй, начнем. Тема нашего урока

ВСЕОБЩИЙ ЯЗЫК

Внезапно стены класса исчезли, и студенты невольно вскликнули: они очутились посреди незнакомого города. Вокруг кипела большая стройка. Одни месили глину, другие лепили из нее кирпичи, третьи эти кирпичи обжигали в печах, четвертые возили их на гору, видневшуюся вдали. А на горе стояли люди, которые складывали из кирпичей башню. Башня была красавица. Внизу широкая, а кверху все уже и уже. Каждый выстроенный уступ ее был покрашен в разный цвет: в черный, в желтый, в красный, в зеленый, в белый, в оранжевый. Верх, видно, должен был стать синий, как небо. Вон маляры уже окунают свои кисти в ведра с синей краской. А рядом кузнецы золото куют. Наверное, кровля будет золотая, чтобы ярко сверкала на солнце. И что удивительно, все весело работают, песни поют. Только вот непонятно, на каком языке говорят. Но язык этот очень красивый, мелодичный.
- Что это? Где мы? – заволновались студенты, невольно сбиваясь в кучку, боясь, как бы кто из строителей не наскочил на них ненароком.
- Не беспокойтесь, - успокоила их Чжоули. – Мы все в безопасности. А все, что мы сейчас наблюдаем, это благодаря одному из разновидностей привидений. Да, это картины далекого прошлого. Очень далекого. Тогда все люди говорили на одном языке. Они жили очень счастливо и в память о себе на веки веков решили построить вот эту башню.
Видение исчезло, стены кабинета вернулись на место.

А теперь первый вопрос домашнего задания:

Вопрос 1. Как называлась эта башня? Что случилось потом? Почему люди стали говорить на разных языках? (1 балл)

И до сих пор на Земле существует великое множество языков. И все это время находятся люди, которые сокрушаются по этому поводу. «Различие языков – одно из величайших несчастий бытия», - заметил один из великих философов Франции, Вольтер.
«Всеобщий язык был бы всеобщим благодеянием и сильно способствовал бы единению и братству народов».
Но установление всеобщего языка на Земле оказалось трудно разрешимой задачей. Человеку оказалось легче проникнуть в глубины космоса, чем установить единый язык на Земле.

Наш родной язык, которым мы овладели с детства, является как бы «родным домом». Но чтобы разговаривать с иностранцами, мы должны покидать свой «дом». Возможно ли построить «искусственный дом-язык», в котором бы могли быть все народы мира? И каким должен быть этот «дом»? Неким огромным «сверхзданием», которое поглотит все «родные дома»? Или же скромным «шалашом», построенным по необходимости, «шалашом», который никогда не заменит «родной дом» - родной язык?

Вопрос 2. Ваше мнение. Что же такое родной язык для человека? (2 балла)

Но пока «язык мира» не был создан, люди приспособились пользоваться языками-посредниками, языками, которые используются лишь при разговоре с иностранцами – и только. Языки-посредники создавались с давних времен. Сначала это был, да-да, язык жестов, о котором все уже много чего узнали. С развитием общества стали появляться и звуковые языки-посредники.

При тесном соприкосновении двух или более народов жизнь вырабатывала особые «международные жаргоны», помогавшие людям общаться при торговле, обмене. Их называют пиджинизированными языками. В средние века по побережью Средиземного моря моряки, купцы, путешественники, ремесленники пользовались особым жаргоном, называемым «лингва франка». Это был язык, состоявший в основном из романских (итальянских, испанских, французских) слов, но без романской грамматики. Каждый народ, имевший выход к берегам Средиземного моря, внес свою лепту в этот язык-жаргон.
Английский язык послужил основой двух языков-посредников. Один из них «брокен-инглиш» (сломанный английский), встречающийся в Западной Африке. Другой – «пиджин-инглиш», используется моряками, плавающими в Японии, Южных морях, в Гонконге и, отчасти, в Калифорнии. В «пиджин-инглиш» все слова английские. Но, пользуясь английским словарем, говорящие на «пиджин-инглиш» строят фразы, в которых, по существу, соблюдаются законы китайской грамматики.
В начале 20 века на Дальнем Востоке имел хождение язык-посредник – помесь русского и китайского. Я думаю, что всем известна фраза «Твоя моя не понимай!» Но этот язык, несмотря на кажущуюся нелепость, на самом деле имел своеобразные правила и своеобразную грамматику.

Какова судьба пиджинизированных языков? Да, они со временем исчезают, но далеко не все. Некоторые из них на наших глазах из языков-посредников превращаются в полноправные национальные родные языки! Так случилось с языком бич-ламар (язык-посредник на островах Тихого океана). Он стал родным языком многотысячного населения северо-востока Новой Гвинеи. Теперь он называется «неомеланезийским языком». На нем печатают газеты, его учат в школах.

Ой, что-то мы уже дошли до наших времен . Вернемся-ка назад.
В древности победители особо не церемонились с покоренными народами и навязывали им свой язык. Но чаще «международными языками» становились языки великих культур или языки религий. И что удивительно, империи, религии, культуры исчезали, а язык переживал и государства, и культуру, и религию, и еще долгое время служил международным средством связи, которым пользовались купцы, путешественники, ученые и писатели разных стран. Так было с латинским языком, пережившим Римскую империю более чем на 1000 лет! Кстати,

Вопрос 3. Почему язык Великой Римской империи назывался латинским, а не римским, например? (1 балл)

Итак, латынь умерла. Ученые и философы начинают писать свои научные работы на родном, а не на латинском языке. И вместе с тем они начинают задумываться: какой же язык должен заменить латынь? Быть может, средствами науки можно создать всеобщий язык, более совершенный, чем все существующие до сих пор языки мира?
Ученые 17 века были одновременно и математиками, и физиками, и философами, и лингвистами. Всеобщий язык, по их мысли, должен быть рациональным и совершенным средством передачи мысли, средством мышления. Первым эту мысль высказал великий французский ученый и философ Рене Декарт. Другой же великий ученый 17 века – Лейбниц – указал на способы построения этого языка. Все сложные идеи – комбинации простых идей и понятий. Подобно тому, как мы получаем все делимые числа из умножения неделимых (это вам должно быть известно из уроков профессора Гипатии), мы можем получить все сложные понятия из элементарных «атомов» мысли. Рассуждения должны быть заменены вычислениями, и язык станет своеобразной алгеброй мысли.
Как говорить на таком языке? Лейбниц предложил облечь «азбуку человеческой мысли» в звуковую форму. Девять цифр должны соответствовать первым девяти согласным латинского алфавита: 1- b, 2- c, 3-d, 4-f, 5-g, 6-h, 7-l, 8-m, 9-n. Десятичные разряды соответствуют пяти гласным: 10-a, 100-e, 1000-i, 10000-o, 100000-u. Единицы более высоких разрядов можно обозначать двугласными сочетаниями, например, 1000000-au. Благодаря этому можно будет не только писать, но и говорить на «языке мысли». Например, число 873740 произносится, как «mulodilefa». Вот так!
Как вы уже, наверное, поняли, идеи Лейбница не удалось применить к живому языку. Кто составит таблицу человеческих «идей» и «понятий»? Да и можно ли их все пересчитать? И, тем не менее, эти идеи принесли очень большую пользу.

Вопрос 4. Где, для создания чего, оказались полезны идеи Лейбница (если не знаете и не можете найти, приведите свои предположения, но только обоснованные)?
Возьмите любое число, содержащее 7 и более знаков, и запишите, как оно будет произноситься на "языке мысли". (2 балла)

Но попытки создать всеобщий язык продолжались. В середине 70-х годов 19 века католический прелат Иоганн Себастьян Шлейер решил, что он призван и предназначен богом для того, чтобы дать человечеству единый язык, единую речь. «Христианской Европе единый алфавит так же нужен, как и единая вера», - писал он, публикуя проект «всемирного алфавита». В одну бессонную ночь на него «нисходит откровение», и утром 31 марта 1879 года рождается язык «волапюк».
Грамматика этого языка не знала исключений. Слова произносились точно так же, как и писались. Ударение падало всегда на последний слог. Слова были взяты из корней английских, немецких, латинских и французских слов, но эти слова были до неузнаваемости искалечены. Мир назывался «vol» (из английского world), а язык – «pük» (из английского speak-говорить). Отсюда и название языка – Volapük – всемирный язык.
Католическая церковь организовала новому языку великолепную рекламу. Было учреждено общество по его изучению и пропаганде, созван специальный конгресс. Но людей как-то не устраивал этот нелепый язык, который не хотел считаться ни с одним из живых языков мира.

Люди, чьи умы не покидала мысль о возможности создания и распространения всемирного языка, решили, что волапюк не прижился, потому что все слова этого языка были взяты «с потолка». И выход, казалось, был найден – в основу международного языка были взяты все знакомые корни слов – корни интернациональных слов. Такой язык изобрел в 1887 году варшавский врач Людвиг Заменгоф.

Вопрос 5. Как назывался этот язык? Расскажите вкратце о его особенностях. (2 балла) Вкратце - это не значит пара предложений.

Этот язык получил широкое распространение в разных странах, и все же он тоже не смог стать всеобщим языком. В чем же причина? Язык прекрасно устроен, а распространения не получил. А может дело вовсе не в устройстве языка, а в чем-то другом?
Для усвоения языка требуется одно условие, самое главное – чтобы без этого языка люди никак не могли между собой договориться, не могли бы нормально жить и успешно заниматься своей профессией. Язык только тогда распространится, когда без него никак нельзя обойтись.
В этой связи очень интересен следующий пример. В середине 20 века на карте мира появилось молодое государство, где в качестве государственного языка был введен очень древний и очень сложный язык, на котором перестали говорить тысячелетия назад. И, тем не менее, население этой страны теперь пользуется этим языком в повседневной жизни.

Вопрос 6. О каком государстве и о каком языке идет речь? Почему этот язык получил такое распространение? (2 балла)

Я думаю, что на сегодня уже хватит. Те, кто внимательно слушал лекцию, получили и вопросы для домашнего задания.



Отправляйте работы через ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ
Свои вопросы смело можете передать с Персефоной Персефона